The Language Freak Summer Challenge Wrap Up

8. September 2013 § 4 Kommentare

4dc6c-language_freak_button_newI joined the challenge a bit later than most of the participants – not that I noticed any of it, since our lovely host Ekaterina made me feel welcome instantly! She supported us participants with regular updates on her blog about our progresses and I’m very happy to have found in her a native Russian speaker, who’d read my Russian posts and encourage me to go on.

I also had the chance to read a few posts in German written by non-native speakers and help them out. It gave me such a happy feeling of being useful. I already saw, that Ekaterina deservedly got lots of positive feedback so I’d say it was an all around big success 🙂

I went in to the challenge with big ambitions. To re-cap: I wrote a post about the movie “Kukushka”, which was a very touching story about three people drawn together in a deserted area by war, trying to communicate in three different languages. My second attempt of writing a Russian post was about Anna Achmatovas sorrowful poems in her collection “Requiem”.

I didn’t meet all of my aims, since I really wanted to review at least another movie and at least another book. I’m planning on doing it regardless during September since it was that much fun 🙂

I had a lot of headaches and a lot of fun. Thank you, Ekaterina, for hosting such a wonderful challenge!

Finally I want to hint at, which is a website where a whole lot of language students post entries in the language they are learning and correct entries in their native language of fellow students – it’s very much like what happened through out this challenge and might be a motivation for bloggers to keep up their foreign language studies.


Анна Ахматова „Requiem“

16. August 2013 § 3 Kommentare

На прошлой неделе я прочитала стихотворение «Requiem» Анны Ахматовны. Она описывает, как её сына за гроши посадил в тюрьму во время режима Сталина. Она рассказывает об унынии в тюрьме и о страхе смерти. У неё чудесное чувство для мелодии языка и запоминающаяся метафора как, например «каменное слово» (= приговор) или «как из-под век выглядывает страх».

Мой любимой стих был:

Нет, не под чуждым небосводом,
Не под защитой чуждых крыл –
Была тогда с моим народом,
Где мой народ, к несчастью, был. (Апрель, 1957)

Я уже прочитала некоторые стихи Анны Ахматовны и я ею восхищаюсь. Сейчас я учу наизусть один из её стихови, под названием «Легкие летят недели» (1939).

Anna Achmatowa: Requiem. Berlin: Oberbaum Verlag, 1987

Language Freak Summer Challenge: Рецензия к фильму „Кукушка“

15. Juli 2013 § 6 Kommentare

Я посмотрела Кукушку – Фильм Александра Рогожкина. Кукушками называли финских солдатов, которые боролись против Красной Армии во Второй Мировой войне. Кукушка – это также секретное имя саамки Анни, которая спасает одного финского солдата, Веикко, и одного русского солдата по имени Иван. Никто из них не знает язык друг друга. Все продолжают говорить на своём родном языке: Иван – на русском, Веикко – на финском, а Анни – на саамском языке. Поэтому случаются недоразумения. Редко когда они понимают друг-друга достаточно хорошо.
Некоторое время они живут вместе. Анни тяжело работает и дает мужчинам что-нибудь поесть. Она ложится в постель с Веикком и с Иваном.
Однажды Веикко находит листовки. В них сообщается что война прошла. Веикко рад и выражется резкими жестами. Иван думает, что Веикко хочет атаковать его и стреляет в него. Потом он, наконец, прочитывает листовки и понимает, что Веикко не был его врагом. Иван и Анни спасают Веикко. В начале зимы Иван и Веикко возвращаются домой.
Анни воспитывает их сыновей и рассказывает им о своих отцах.
Мне очень понравился фильм. Он был поучительный и остроумный. Стоит посмотреть!

Lets get started: Language Freak Summer Challenge

28. Juni 2013 § 4 Kommentare

Nikolai Gogol: Nos. Stuttgart: Reclam Verlag, 2011

Nikolai Gogol: Nos. Stuttgart: Reclam Verlag, 2011

Today I completed all the stressful tasks I had to do until the end of June, which means I’m finally free to officially enter the Language Freak Summer Challenge.

In celebration of that I got myself two essential items to get started – so consider this a little haul.

First I got myself an edition of Gogols „Нос“ (The Nose), which I conveniently already have in German on my bookshelf. As you can see, this special edition comes with a little list of translated vocabs at the bottom. They even explain grammar or unusual vocabs. For example Gogol uses „Кофии“ for coffee, which Russians nowadays would call „кофе“. Now this is awefully convenient. Still, I needed 10 minutes to read this page alone. I’m really not used to reading Russian and this is pretty much the original text. And even though I really needed a long time to understand every single word, I did it without a dictionary. I’m really looking forward to read through this.

Next I went to the library. The awesome thing about our public libraries is, that they don’t only have books, but DVDs and CDs as well in their stock. All kinds of DVDs. Even in Russian. So I got my hands on „Kukushka“, an award winning movie about “the language of love” by Sergej Eisenstein. It’s in Russian and comes with German and French subtitles. Naturally I’ll try watching it without subs and then watch it again with the German subs enabled.

So, this is what I’ve been up to. Thought that I should let you know 🙂

Let the games begin!

Challenge accepted! the language freak summer challenge

24. Juni 2013 § 2 Kommentare

Irrelevant scribble challenges its readers to participate in the language freak summer challenge – and I’m going to participate!

As already mentioned here, I read a book in Russian during the bout-a-book-read-a-thon and was that impressed with my formerly very much (and still a little bit) doubted skill that I decided to read more foreign language books with increasing difficulty levels.

Speaking of levels, the challenge actually has some too. I’m aiming for intermediate, which means I’m going to read at least two books in the language of my choice.
My mother tongue is German (obviously most of my content is in German). I’m fairly fluent in English (I’ll probably have a hundred mistakes in this posts therefore proving the former statement wrong) and on an intermediate level in Russian. I even speak a tiny tiny bit Croatian.
So this is what I’m aiming for:

  • to read 2 books in Russian (adapted editions, since I’m not ready yet for „War and Peace“ in its full glory) – an absolute must
  • to read that 1 bilingual (Croatian/German) edition of some novel I have lying around in my room somewhere – optional
  • Bonus level: watch at least 2 Russian movies with English, Russian or German subtitles – again an absolute must

As soon I have decided on (aka bought) the books I’m going to read in Russian, I’ll post and update – so stay tuned.
I had planned to work on my Russian during the summer anyway, so this comes in handy. If you had similar plans or were looking for motivation to get a grip on a language you had learned years before again, I highly recommend doing the same! Have fun!

Wo bin ich?

Du durchsuchst momentan Beiträge mit dem Schlagwort the language freak summer challenge auf Buchlogbuch.